每句昆明話都藏著個稀奇故事!
草編產(chǎn)品:草支墊,草袋,草簾,草繩 聯(lián)系人:張經(jīng)理 銷售電話:15937370357 點擊: 字號:大中小
可能很多昆明人都沒想到,自己平常天天說的昆明話,古雅純遜,有著古往今來各種典故,生活經(jīng)驗總結(jié),甚至各民族語言融合的痕跡呢。昆明話里甚至有一些古老的外語,比如說一些昆明人把錢叫做“得啷”,這是古波斯語里對錢幣的稱呼。是西域民族進入云南帶來的語言。小編今天就來給大講講我們熟知的昆明話背后那些你不知道的故事。
昆明話的歷史
在漢朝以前,有關(guān)昆明的文字記載是找不到有關(guān)漢語的材料的。據(jù)此推測,當(dāng)時昆明地區(qū)通用的語言應(yīng)該是當(dāng)?shù)氐拿褡逭Z言。但從云南后來發(fā)現(xiàn)的一些碑刻來看,如東漢《孟孝琚碑》、晉代《二爨碑》、唐代《王仁求碑》、《南詔德化碑》,我們可以肯定:從東漢到唐代,在云南,至少在一些重要城鎮(zhèn)的上層人士中已經(jīng)同用漢語、使用漢文字了。
昆明方言的成型即在明朝時期。明朝以后從內(nèi)地來到云南漢族移民的原住地,大部分是江西、安徽、湖廣、南京、陜西、山西、河北一帶。到了清代和近代,華北、四川的移民也大量進入云南。
昆明話的形成與歷史上漢族人口徙居云南有著密切的關(guān)系。昆明話“新派”、“老派”的差別最初產(chǎn)生于二十世紀(jì)40年代。主要是因為抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)后,大批北方難民和江南難民逃遷昆明,尤其西南聯(lián)大南遷昆明以后,對昆明的政治、經(jīng)濟、文化產(chǎn)生重大影響。大量的外來人口,對昆明方言的演變有著不容忽視的催化作用,故逐漸形成了“新派昆明話”。
菜海子
經(jīng)常有外地朋友打擊說,你們云南人把一個個高原湖泊都叫成“海”,真沒見過大世面。其實他們不知道,在元朝的時候,蒙古族大量進入昆明,蒙古人把面積較大的水面叫做“海子”,如今北京的中南海、北海名稱也是由此而來,所以昆明的滇池也被稱為“海子”、翠湖最早名字也叫“菜海子”。云南很多高原湖泊邊上都有“望海樓”,望的就是湖。
哭咪拉蘇
本土少數(shù)民族語言進入昆明漢語方言的就更多了,昆明人把吃的肉叫做“嘎嘎”,形容人流淚“哭咪拉蘇”、說廢話說個不停叫“嗚嚕擺徠”,形容只一小點的“麻薩點”,民族融合的語言痕跡就留到了今天。
得啷
昆明話里甚至有一些古老的外語,比如說一些昆明人把錢叫做“得啷”,這是古波斯語里對錢幣的稱呼。是西域民族進入云南帶來的語言。
賣馬
昆明人把出賣別人叫做“賣馬”,這里面有段典故:宋代司馬光家里有一匹看上去很不錯的馬,但有暗疾,跑上一段時間就會倒地不起。司馬光讓仆人牽去賣掉。仆人隱瞞了馬的毛病買了個好價錢。司馬光知道后親自向買主賠了錢,說明了原因。后來這個典故的意思變成了出賣別人隱私,“賣馬賊”被昆明人所痛恨,這是司馬光也料所不及的。
抖草
以前,昆明窮人多,夏天太陽大的時候,家家都會把被褥拿出來曬。富人家當(dāng)然是棉絮錦被,但窮人家大部分只能在木板床上墊床草墊,就曬草墊子吧。曬被褥的時候,大家都要拍打一下,草墊子拿在手里抖抖就行。從此,“抖草”就成了昆明話里諷刺人拿著沒有價值的東西還要炫耀的代名詞,例句:“你這水平寫文章,完全是抖草!”
差芡
形容誰做事水平不高,昆明話形容為“差芡”,這和吃有關(guān)系,以前廚師做菜,要由芡粉來勾芡,使菜美味可口。遇到手藝不高的廚師,菜的味道就差點,由此就有了“差芡”這個詞。
螬奈
螬奈,是昆明人形容骯臟的詞,現(xiàn)在也說哪個人人品有問題。其實,“螬奈”最早所指。是廁所里的蛆,在糞水里蠕動的樣子……打住,不能說下去了。幸而現(xiàn)在的昆明人已經(jīng)不大知道這個來歷,不然,哪家餐廳被人說是“螬奈”,那還有活路嗎?
孔雀
孔雀到求偶期會開屏,但是昆明動物園里的動孔雀,被訓(xùn)練后時時開屏,不一定能得到配偶。由此,昆明話里的“老孔雀”被指為自作多情的人。還有一位中藥“甘草”,用在什么藥里都可以,昆明話認(rèn)為它隨處都可以顯示自己的存在“孔雀站在(干)甘草上”,就是自作多情到了極點。所以啊,外地朋友到云南可不要上當(dāng),別以為人家說你是“老孔雀”是在夸你啊。
尖剛
80年代初期昆明流行臺球,夸獎打得好的多說“這一桿打得奸,奸桿??!”后因昆明人前后鼻音不分,也說“尖剛”,形容厲害、特別的東西。
給是……?給去(ke)哪點?
句子中的“給”,讀作ge ,是昆明人問話中常見句式,(原字應(yīng)該是“口”指旁邊加一個“格”字。但電腦字庫中找不到)。來源:安徽省合肥市方言“克是……?”用法、詞性完全一樣
包彈
(“彈”讀作攤){古}指責(zé)、批評。來源:元代雜劇,見《董西廂》。
血胡淋喇
指血跡斑斑。來源:元代雜劇,見《勘頭巾》
鏖(ao)糟
原指人身上汗垢,后形容骯臟。來源:元代雜劇
腌臜
《紅樓夢》中多次出現(xiàn)的“腌臜”(音“阿扎”)一詞,在今天的昆明話中仍很常用,意指人猥瑣邋遢。
蒙松雨
小雨。來源:東漢《說文解字》
含
夸獎人精明能干,今多用“含實”。來源:東漢《說文解字》
神
形容人精神不正常,今多用“神頭神腦”。來源:東漢《說文解字》
相干
有關(guān)聯(lián)?;蜃鳎翰幌喔?。例:你和我有那樣相干?來源:《漢書》
上復(fù)
求饒、懇求。例:我上復(fù)你別鬧了!來源:江淮方言。
嗆得
形容說話針鋒相對,例:你給是要嗆著我?來源:云南運輸多為汽車,夜間兩車交會時應(yīng)降低前射燈光,有駕駛員缺乏道德,一直開足大燈,嗆到對方。
買買或買賣三三
昆明人的語氣次堪稱一絕,李白《蜀道難》開篇有云:噫吁唏,蜀道難難于上青天!曾有中學(xué)老師在翻譯課文時說,“噫吁唏”譯作昆明話是最有氣魄,最能反映蜀道之難的。昆明話的感嘆詞為“買買”或“買買三三”,大聲地喊出來,的確很難有其他方言的感嘆詞能比擬了。
紅白濫脹
昆明人有形容胖子的一個詞:紅白濫脹。紅,應(yīng)是指胖人的臉色,白,似乎胖子給人的印象多是白白胖胖的,濫脹,當(dāng)然是指胖子的身軀雄偉,給人江水泛濫要涌出來的感覺了。這個詞難免刻薄,恐怕沒哪個胖人甘愿這個詞加到自己頭上,但不可否認(rèn)的是這個詞的確很形象,很生動。
甜不粘咸
昆明的口味近于川味,但不及川味辣,也喜咸辣甜鮮酸,但昆明人的口味大開大豁,或者純甜,或者盡咸,很少讓食物串味,所以昆明人有一個形容食物不合口味的詞:甜不粘咸。這是一種什么味道?恐怕沒人說得清,但卻生動的表現(xiàn)了該事物的口味不佳,不知所以,很有昆明特色。
甩米線
昆明人把吃米線叫做“甩米線”,因為米線細長而滑,用筷子很難夾住,吃米線要連劃帶吸,于是就會使米線被從湯汁中迅速扯出,甩起湯汁,所以就把吃米線叫做甩米線了,之后推而廣之,凡是吃帶湯汁的東西昆明人都叫做“甩”了,統(tǒng)稱為“甩大碗”。(還有一種說法:明、清時期駐扎昆明的戍邊軍隊,很多在放哨時都需要攀爬到峭壁上,遇到吃飯時間上下很麻煩,就有軍士通過把飯菜包裹起來,用力甩刀峭壁上給放哨的人食用;沿襲至今,甩字就成了用餐的一種代言。)
吃跳腳米線
昆明小學(xué)生考試之后,等家長開家長會,考試成績不佳的小孩心中肯定打鼓,怕回家“吃跳腳米線”。“吃跳腳米線”就是被家長拿棍子教訓(xùn)的意思,米線是云南特有的小吃,狀細長,與棍子相似,孩子被家長追打肯定是又跑又跳的,所以“吃跳腳米線”實在是形象又幽默的。
賣戶口冊
昆明人把給人亂出主意叫做“叫人賣戶口冊”。把戶口買了,實在是很笨了,這樣形容亂出主意的人,實在是尖刻的幽默。
洋火
昆明人中,很多人現(xiàn)在仍把火柴叫做“洋火”。云南地處祖國邊陲,鴉片戰(zhàn)爭后西方資本主義列強中的英法把觸角通過越南緬甸伸向了云南,西方的先進文化和產(chǎn)品也隨之來到云南,于是云南人在火柴這些西方產(chǎn)品前加上個“洋”字以表明來源,于是出現(xiàn)了“洋火”這樣的詞語。
洋老咪
云南還把白人戲稱作“洋老咪”,原因已幾乎不可考了,但這個叫法在云南、在昆明很普遍,并且影響深遠,上世紀(jì)七八十年代還有昆明人把可樂叫做“洋醬油”,十分形象、詼諧。
飛機菜
還有反法西斯戰(zhàn)爭期間,駐扎在昆明的美國空軍飛虎隊隊員們食用的芹菜,也被昆明人結(jié)合飛行員的形象叫做“飛機菜”,極具時代特點,并顯露出昆明人可愛的淳樸。